翻訳サービス なぜジェスコーポレーションなのか 会社情報 よくある質問 業界用語集 その他情報 Site Map
翻訳サービス 日英翻訳 英日翻訳 欧州言語翻訳 中国語翻訳 韓国語翻訳 アジア言語翻訳 料金表一覧

HOME > 翻訳サービス    







JES求人情報
JES技術翻訳学院
JES History
JES技術翻訳ステーション

ジェスコーポレーションの ”翻訳サービス” はここが違います!

 明確な「料金体系」

「1枚の定義」があいまいな「枚数ベース」でのご請求は行っておりません


よくあるケース(他社の場合)
(例)日本語から英語への翻訳単価・・・・・4,500円/枚 

     →「1枚」が何をさすのかが必ずしも明確ではありません。

ジェスコーポレーションの場合
(例)日本語から英語への翻訳単価
     ・・・・・@13円/原文の日本語1文字につき
 

     →ご請求明細が一目瞭然



ジェスコーポレーションでは常に明確な「文字数/ワード数(注1)」カウント方式を採用しています。また、特にお客様が「出来上りベース(注2)」カウント方式をご指定なさらない限り、「原文ベース(注2)」カウント方式を採用します。したがって、ご請求明細はいつも事前に一目瞭然となります。

その箇所は本当に翻訳が必要ですか?
翻訳の見積りを依頼した時に、翻訳不要部分まで一括で見積られてしまったことはないでしょうか? ジェスコーポレーションの営業スタッフであればそのようなことはいたしません。明らかな翻訳不要部分はきめ細かく削除していき、本当に翻訳が必要な箇所のみをカウントします。ですから、正確で良心的なお見積書をお出しすることができるのです。


注1: 「文字数」と「ワード数」とは?

お客様へのご請求金額は、「文字数」もしくは「ワード数」に既定の単価をかけて算出します。
・日本語、中国語、韓国語の場合 ⇒ 文字数 ×@単価=ご請求金額
・英語などのアルファベットを使う言語の場合 ⇒ ワード数×@単価=ご請求金額

(例1) 日本語10,000文字で単価が@15円の場合 : 10,000文字×@15円=150,000円

(例2) 英語15,000ワードで単価が@30円の場合 : 15,000(ワード)×@30円=450,000円


注2: 「原文ベース」と「出来上がりベース」とは?

下記2通りのカウント方式があります。
・「原文ベース」カウント方式・・・・・・・・・・・・・・・ 原文の文字数(ワード数)を数える
・「出来上がりベース」カウント方式・・・・・・・・・・ 翻訳後の文字数(ワード数)を数える

例えば、3,600文字の日本語を翻訳して、1,800ワードの英語になった時、

(例3) 「原文ベース」カウント方式で、単価が@14円の場合
日本語 3,600文字×@14円=50,400円

(例4) 「出来上がりベース」カウント方式で、単価が@28円の場合
英語 1,800ワード×@28=50,400円


現在の翻訳業界では、英日翻訳は「原文ベース」カウント方式が主流になりつつあります。しかし、日英翻訳の場合は、依然「出来上りベース」でのカウント方式も根強く残っています。特に特許分野では、その傾向が強いようです。

お客様の立場から考えたとき、「原文ベース」カウント方式のメリットは2つあります。一つは、「翻訳前にご請求金額が確定している」という点です。二つ目は、「翻訳者が冗長な翻訳をすればするほどご請求金額が多くなる、というデメリットを防止できる」という点です。

ジェスコーポレーションでは、特にお客様が「出来上りベース」カウント方式をご指定なさらない限り、「原文ベース」カウント方式を採用させていただいております。




 徹底した「品質管理」

業界トップクラスの厳選された翻訳スタッフ
ジェスコーポレーションは、独自のトライアル翻訳システムにより、業界トップクラスの優秀な翻訳者を厳選し、専門分野ごとに多数登録しています。翻訳者を選別する際にもっとも重視する6つの要件は下記のとおりです。

(1) 「正確性」 ・・・ 状況と背景を正しく理解し、適切な語句で何を強調すべきかが正確に把握されているか?
(2) 「論理性」 ・・・ 論理的な文章構成となっているか?
(3) 「読みやすさ」 ・・・ 読みやすい文の調子、リズムとなっているか?
(4) 「専門性」・・・ 行と行の間が読める専門的な「洞察力」を持っているか?
(5) 「緻密さ」・・・ 仕様や指定用語を守り、翻訳抜けをしないという「注意深さ」を持っているか?
(6) 「誠実さ」・・・ 納期を厳守するという強い意志を持っているか?

わたし達は翻訳者選びにおいても決して妥協はいたしません。

入念な前準備(下調べ)
ジェスコーポレーションでは、受注した文書を翻訳者へアサインする前に、必ず精読し、翻訳の際に問題になりそうな点を洗い出します。見積もり時に引き続き、この段階でも疑問点が発生すればお客様にご確認します。そして、翻訳者がスムーズに翻訳に取りかかれるように「翻訳指示書」を作成してから翻訳者に翻訳をアサインしています。

わたし達は、受注したお仕事を中身も見ずに、「右から左へ」と翻訳者にアサインするようなことはいたしません。

2段階の厳重なチェック体制
翻訳者からの原稿が上がってきた後、第1次チェックを行います。第1次チェックでは、主に訳ヌケ、仕様、用語統一などをチェックし、さらに翻訳内容に関する疑問がある場合には、そこに付箋を立て、第2次チェックへと廻します。

第2次チェックはベテランの社内翻訳者が担当し、付箋の立っている箇所を中心に疑問点を解決して行きます。必要があればお客様へ問い合わせをしますが、自分達で解決できるところはできるだけ解決するよう努力し、必要最小限のことだけを問い合わせするようにしています。

また、第2次チェックでは「誤訳がないか」、「技術用語が正しく使われているか」、「わかりやすい表現となっているか」などをチェックし、翻訳者へのフィードバックも行っています。

不明点には「翻訳連絡票」を添付
原文の不備と思われる点や正式な訳がまだ確立していない用語(辞書に載っていない用語)、理解不能な文章等、できる限り丁寧に「翻訳連絡票」に記載しご連絡いたします。


 緻密な「納期管理」

卓越した能力のコーディネーターと緻密な管理ソフト
いくら優秀な翻訳者をそろえても、仕事のアサインが適切でなければ、せっかくの翻訳者の能力も発揮されません。該当する案件に精通する翻訳者を選び、かつ翻訳者の処理能力と納期を勘案して、適量を迅速にアサインしなければなりません。最良の翻訳サービスをコンスタントにご提供するためには、幅広い専門知識と卓越した洞察力を持つ、経験豊富な翻訳コーディネーターがなによりも重要なのです。わたし達のコーディネーターは業界のどこにも負けないと自負しております。

また、ジェスコーポレーションでは、1988年以降、受注から納品までの全工程を、当社独自で開発した管理ソフトで緻密に管理しています。スケジュール管理、顧客データベース、JOBデータベース、外注費管理、社内工程原価管理、顧客別利益管理、JOB別利益管理、仕事種類別利益管理、等々です。

この緻密な管理ソフトにより、常に正確なスケジュールを把握し、納期遅れのない工程管理を実現しています。ジェスコーポレーションは、「緻密な管理体制」により、各クライアントより絶大な信頼をいただいております。


 厳格な「機密保持」

ジェスコーポレーションでは、社内スタッフはもちろんのこと、全ての外部スタッフと厳格なNDA(機密保持契約書)を締結しています。NDAのサンプルはこちらをご覧ください。

オフィスのセキュリティ管理
 

事務所の出入り口はもちろんのこと、ビル全体がセコムのオンラインセキュリティシステムで守られています。センサーが異常を感知するとセコムがその信号を受信。セコムが現場へ急行します。


文書のセキュリティ管理
 

シュレッダーでは廃棄しきれない大量の機密文書は、ヤマト運輸の「機密文書リサイクルサービス」を利用して全て溶解。ヤマト運輸より「溶解完了証明書」を発行してもらっています。


パソコンのセキュリティ管理


東京海上日動火災保険の「コンピュータ総合保険」に加入しています。これは企業を取り巻く様々なIT関連のリスクをまとめて補償する、東京海上日動火災保険が独自に開発した保険商品です。

不正アクセス/ウイルス感染/ソフトウェアのバグ/その他の偶然な事由(漏水・落雷・火災等)による障害 → コンピュータ等の損傷/データ等の消失・改ざん →  復旧・修理費用/データ等の再作成費用の補償

かつ、全てのパソコンについても万全のセキュリティ対策を行い、データの保全には細心の注意を払っています。
全てのパソコンにウィルスワクチン&ファイアウォールソフトを導入。
全てのパソコンにパスワードを設定し、他人がログインできないように設定。
社内はもちろんのこと、取引先および個人のパソコン全ての中から、セキュリティ上問題のあるファイル共有ソフトを完全削除。
JESスタッフ全てに自宅へのデータ持ち帰りを禁止。


データ受け渡しのセキュリティ管理
翻訳時に必要なデータ(翻訳対象データや参考資料のデータなど)の受け取りや翻訳データの納品はメール(添付ファイル)・データ送信サービス・外部サーバー・宅急便を使用させていただきます。

弊社から翻訳データをお客様に納品する場合は、全てのデータにパスワードを設定させていただいております。ご希望があれば暗号化ソフト(世界最高レベルの暗号化技術を持つPGPに対応)でデータを暗号化することも可能です。

また、特に機密性の高いデータは弊社営業が直接持参いたしますのでお気軽にご相談ください。

以下のサイトではプライバシー保護のため、SSL暗号化通信を採用しています。
  ・見積依頼フォーム
  ・求人情報 応募フォーム 
  ・JES技術翻訳学院 申込書




  翻訳会社 ジェスコーポレーション


 page topへ
 

HOME >翻訳サービス  >日英翻訳(和文英訳) >英日翻訳(英文和訳) >欧州言語翻訳 >中国語翻訳 >韓国語翻訳 >アジア言語翻訳
なぜジェスコーポレーションなのか >会社情報 >ごあいさつ >スタッフ紹介 >クライアント >ご案内図
お見積り・お問い合せ >よくある質問 >業界用語集 >リンク集 >プライバシーポリシー  >Site Map  

Copyright(C) 1999 JES Corporation All Rights Reserved