翻訳サービス 翻訳文書 なぜジェスコーポレーションなのか 会社情報 よくある質問 業界用語集 その他情報 サイトマップ


技術翻訳ならジェスコーポレーション、最高品質の「多言語技術翻訳」をご提供します!



日英翻訳(和文英訳) 英日翻訳(英文和訳) 中国語翻訳 韓国語翻訳 ベトナム語翻訳 その他欧州言語翻訳、その他アジア言語翻訳

日英(和文英訳)翻訳者 募集中!

「技術翻訳会社」 No.1 ! (Google・Yahoo! 検索)  



無料トライアル・無料お見積り・初回限定割引 こちらから



JES求人情報
JES技術翻訳学院
JESの歴史 JES History 技術翻訳のパイオニア
ジェスコーポレーション提供 技術翻訳ステーション
JES英語の技術翻訳








JES インフォメーション

主要翻訳分野
IT、コンピュータ、ソフトウェア、ハードウェア、通信、ネットワーク、半導体、CNC、ロボット、電気、電子、機械、鉄道交通、環境、原子力発電、燃料電池、エネルギー、自動車、自動車部品、ブルドーザー、建設機械、船舶、航空機、材料・素材、プラント、品質管理、生産管理、基準・規格、軍事、法律、各種契約書、その他
主要翻訳文書
製品マニュアル(ユーザー・マニュアル、オペレーション・マニュアル、リファレンス・マニュアル、メンテナンス・マニュアル、その他各種マニュアル)、オンラインヘルプ、取扱説明書、仕様書、技術資料、論文、特許明細書、特許公報、中間処理などの特許関連文書、教育研修テキスト、会社案内、製品カタログ、契約書、基準・規格文書、広報資料、ホームページ、その他
主要翻訳言語
日本語、英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロシア語、スペイン語、オランダ語、ポルトガル語、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、ペルシャ語、その他

  ジェスコーポレーションの翻訳サービス

● 明確な「料金体系」 ・・・JESなら安心! 事前に明細が一目瞭然     
翻訳業者の見積書を比較検討する際に「1枚の定義」が各社バラバラで困ったことはありませんか?

ジェスコーポレーションでは、「1枚の定義」があいまいな「枚数ベース」でのご請求は行っておりません。常に明確な「文字数(ワード数)カウント方式」を採用しています。また、特にお客様が「出来上りベース」カウント方式をご指定なさらない限り、「原文ベース」カウント方式を採用します。したがって、金額明細はいつも事前に一目瞭然となります。  

● 徹底した「品質管理」 ・・・JESなら安心! 業界トップクラスの翻訳者が得意の専門分野を担当     
翻訳業者を比較検討する際にやはり決め手となるのは「品質」ですね。

ジェスコーポレーションでは、独自のトライアル翻訳システムにより、業界トップクラスの翻訳者を厳選し、専門分野ごとに多数登録しています。翻訳者を選別する際にもっとも重視する要件は、 「正確性」 、 「論理性」、 「読みやすさ」、 「専門性」、 「緻密さ」、 「誠実さ」です。わたし達は翻訳者選びにおいても決して妥協はいたしません。

● 緻密な「納期管理」 ・・・JESなら安心! 経験豊富なコーディネーターが緻密に工程管理     
翻訳会社への信頼感は「納期厳守」という、あたりまえのことを忠実に繰り返すことから、徐々に徐々に熟成されていくものです。

ジェスコーポレーションでは、業界トップクラスの優秀なコーディネーターを採用し、工程管理、原価管理を行う翻訳管理ソフトを業界に先駆けて独自開発しました(1988年)。以降、この緻密な管理ソフトにより、常に正確なスケジュールを把握し、納期遅れのない工程管理を実現しています。

● 厳格な「機密保持」 ・・・JESなら安心! 厳格なデータ管理、書類管理、徹底した機密保持契約書     
お客様から機密性の高いデータや資料をお預かりする翻訳会社にとって、厳格な「機密管理」は基本中の基本です。

ジェスコーポレーションでは、お客様および応募者からお預かりする情報ならびに機密の保持を絶対的な社会的責任ととらえ、万全のセキュリティマネジメントに取り組んでいます。磁気データの管理、書類の管理、PCの管理、事務所出入りの管理はもちろんのこと、関係者全員と厳格な機密保持契約書を締結しています。


 


ITソフトウェア翻訳士認定試験


翻訳関連情報 JES社長が最新情報にコメントを! 詳細>>>
2012.01.12 海外進出しても、空洞化にはならない!
2011.12.21 「JTF翻訳セミナー in Osaka」 のご案内
2011.12.06 日本の大学、国際性が低い <朝日新聞>
2011.11.11 TPP亡国論のウソ <日経ビジネス>
2011.10.27 異変・世界経済 <日経ビジネス>
2011.09.28 世界が見たNIPPON  1年間に20万件もの“空き家”が・・・ 「スラム化」が進む日本の住宅街 <COURRiER JAPON>
2011.08.30 上海港世界一 コンテナ量、日本の総量超す <朝日新聞>
2011.08.11 世界景気、同時減速の足音 <日経ビジネス>
2011.07.27 インド “英語偏重”に疑問の声 「私たちの言語で教育を!」 <COURRiER JAPON>
2011.07.20 JTF翻訳祭 「セッション公募」のご案内
2011.07.08 ハウステンボス黒字化 次の狙いは「英語需要」 <日経ビジネス>
2011.06.20 来日外国人復調の兆し <日本経済新聞>
2011.05.27 アジアから目指す世界一 <日経ビジネス>
2011.05.10 官民インフラ輸出7000億円 <日本経済新聞>
2011.03.28 世界を揺らす「福島ショック」 原発ルネサンスの逆風に <日本経済新聞>
2011.01.25 「第三の開国」 日本はTPPに参加すべきか否か? <朝日新聞>


技術翻訳プロフェッショナル講座「翻訳の真髄」 本当の翻訳とは?正しい勉強方法は? 詳細>>>
2011.12.27 練習問題(16) 12台のデバイス中〜 和文英訳
2011.10.28 練習問題(15) DEVに対しサウンドアラームは〜 和文英訳
2011.08.05 練習問題(14) 紙送り検出用ランプが〜 和文英訳
2011.06.15 練習問題(13) Poll Initial に対し〜 和文英訳
2011.05.10 練習問題(12) データセットの〜 和文英訳
2011.03.31 練習問題(11) そのような装置がない場合は、〜 和文英訳


翻訳業界「徒然草 JES社長が語る”情報随筆” 詳細>>>
2012.01.23 “失われた20年”は真っ赤なウソだ! 日本社会は米国よりも「これだけ豊か」
2011.12.14 世界貿易にブレーキ / 中国貿易 移る軸足
2011.11.14 第21回 JTF翻訳祭
2011.10.28 原発輸出 首相表明へ ベトナムと首脳会談
2011.09.21 危険な新局面
2011.08.12 世界貿易額 昨年22%増 対外直接投資 中国、日本抜き6位


page topへ


 TOPページ

 翻訳サービス
翻訳サービス
日英翻訳
英日翻訳
中国語翻訳
韓国語翻訳
ベトナム語翻訳
その他欧州言語翻訳 
その他アジア言語翻訳
 
翻訳文書





-----マニュアル・仕様書
-----論文・科学技術文書
-----契約書・基準・規格
-----ウェブサイト
-----ビジネス文書
-----特許明細書・特許公報
料金表一覧



-----技術翻訳 標準料金一覧
-----技術翻訳 Capacity一覧
-----特許翻訳 標準料金一覧
-----特許翻訳 Capacity一覧

 お見積り・お問い合せ
無料お見積り・無料トライアル・初回限定割引

 会社情報
 JES技術翻訳学院
JES技術翻訳学院
 JES求人情報
JES求人情報
 その他情報
Copyright(C) 1999 JES Corporation All Rights Reserved  
その他欧州言語 その他アジア言語 技術翻訳会社ジェスコーポレーション お見積り トライアル 無料