「日本語 ⇒ 多言語」と「英語 ⇒ 多言語」の両方に強い技術翻訳会社   

技術翻訳 ジェスコーポレーション

技術翻訳プロフェッショナル講座 「翻訳の真髄」


42 ブラウン管には高い電圧が~ 和文英訳
【問題】次の和文を英訳してください。

ブラウン管には高い電圧が加わっているため、ブラウン管表面に微粒子が付着しやすく、黒く汚れてきます。このようなときは保護カバーおよびフィルタを外すと、ブラウン管表面が現れますので、アルコールを浸した布でふきとり、その後必ずカラぶきしてください。


【解 説】
・ ブラウン管:
 CRT ( cathode-ray tube ).

・ 保護カバーおよびフィルタ:
 protection cover and filter (場合によっては bezel and graticule になるかもしれません。ここでは原文に忠実に protection cover and filter としました)。

・ アルコールを浸した布:
 a cloth dampened with alcohol
「ブラウン管に高い電圧が加わっているため」という和文を読んで、直ちに As a high voltage is applied to the CRT と訳さないようにしましょう。例の Business prevented me from attending the party. (用事があったのでそのパーティーには出席できなかった)という英語独特の表現法を思い出していただけばお分かりのとおり、ここは The high voltage of the CRT だけでよいのです(もちろん、英語でも副詞節を使って表現することもあります)。

・ 「微粒子が付着しやすく、黒く汚れてきます」:
 これは直訳すれば ~ tends to attract fine particles, soiling the screen ですが、~ attracts dust onto the screen でよいと思います。

2つ目の文章は下の訳文を見ていただければ、英訳時の考え方が分かると思いますので解説は省略します。

【訳 文】
The high voltage of the CRT attracts dust onto the screen. To clean it, remove the protection cover and filter and wipe the screen with a cloth dampened with alcohol, then make sure to wipe it with a dry cloth.