 |
|
 |
Home > Technical Translation Japanese to English |
 |
JES Technical Translation |
 |
 |
Specialties [Japanese to English] |
|
Computers |
| žSoftware |
|
Large-scale software aimed at supercomputers, servers, storage, and network products |
| žHardware : All types of computers, display units, storage devices, printers |
| Electronic equipment |
| žEquipment including numerical control equipment, automatic control equipment,
|
|
and industrial robots |
| žIndustrial equipment : Electronic measuring equipment, facsimiles, copiers |
| žConsumer electronics : Video/audio equipment |
| Telecommunications, networks |
žWired communications
ADSL, LANs, optical networking, switching systems, packet
switching networks |
žWireless
Mobile communications, satellite communications, cellular
telephone systems,
regulations governing wireless equipment |
| žMultimedia communications |
| žAll protocols |
| Electronics |
| žMicrocomputers |
| žSemiconductors, diodes, transistors, ICs, LSIs, gate arrays |
| žROM, RAM |
| žOpto-electronic devices |
| Machinery |
| žMachinery, hydraulic equipment, engineering drawings, specifications,
automobiles |
| Standards/regulations |
| žDesign standards, production standards, inspection standards, quality standards |
|
Molding, welding, casting, soldering, plastics, machining, construction,
surface treatment, heat treatment, materials, components, products, measurement,
reliability, document management, production control, process control |
| Contracts, protocols, articles related to the environment |
|
 |
| Japanese to English Translation Standard JES Work Flow |

Overwriting of the original data with the translation,
followed by creation of a DTP file

|
Order
EClient provides original data, English-language screen data,
terminology list, and translation specification. |
| b |
|
b |
Terminology list creation ETranslators' instructions are prepared at the same time.
ETranslation styles, expressions,
and specifications are determined. |
|
Pasting screen data
into original |
| b |
|
| |
Check by client
EClient checks terms and expressions being used. |
|
|
| |
| b |
|
| |
Translation
ETranslators are assigned to work in their specialist fields,
according to their capacity. |
| | |
Rewriting
EEnglish native-speaking rewriters rewrite the draft into natural-sounding
English,
while also checkingthe technical content. |
| | |
Check 1 ECheck for omissions
ECheck that the specification has been followed@@ |
| | |
Check 2
ECheck of terms and expressions being used
ERe-check of technical content |
| | |
DTP final EIncorporation of checked parts
EModification to suit English environment
EFormatting such as layout, indenting, and font style
ECreation of index |
| | |
Proofreading ELayout check
EFinal text check
EPDF creation |
| | |
Final proofreading
ECheck of deliverable |
| | |
| Delivery |
|

|
 |
|
Copyright(C) 1999 JES Corporation. All Rights Reserved.
|
|
|
|
 |